Līvāni, Daugavpils, Krāslava, Aglona, Rēzekne, Gaigalava un sirmā Ludza uzņēma vēstnešus, kas nesīs japāņu tautai stāstu par savdabīgo, seno, viesmīlīgo tālās zemes reģionu. Programma tika sastādīta, balstoties uz japāņu iepriekš izteiktajām vēlmēm un jāsaka, ka ceļojums izdevās uz to vislabāko. Mēs esam uzņēmuši dažādu tautu tūristus un mediju pārstāvjus, bet japāņu attieksmē sajutām patiesi austrumniecisko dzīves filozofiju. Tik lielu ieinteresētību un patiesu sajūsmu reti gadās redzēt. Lielu aizrautību un patiesu dziļu interesi izraisīja mūsu autentiskā kultūra-valoda, dziesmas, mūzikas instrumenti, visdažādākās amatu prasmes, senās zināšanas un dzīves un svētku tradīcijas, taču vislielāko sajūsmu un neskaitāmu jautājumu birumu izpelnījās dziju krāsošana, vilnas, lina apstrāde, raksti, zīmes un cimdu adīšana, aušana un latgaliešu tautas tērpi.
Tikpat ļoti žurnālistes sajūsminājās par latgaliešu kulināro mantojumu , ar lielu baudu izgaršoja visu, kas tika celts priekšā, smalki pierakstot pēc tam receptes, jautājot arī par maizes, siera , alus un kvasa gatavošanas tradīciju. Arī Latgales skaistā daba, daudzie ezeri, Daugava, purvi, ceļā sastaptie stārķi, pīles, eži, zirgi izraisīja milzīgu saviļņojumu.
Ludzā viesi iepazina vecpilsētu, apmeklēja amatnieku centru, Latgaļu kukņu, sajūsminājās par skaisto Ludzas panorāmu, ezeriem , koka mājām, Livonijas pili, latgaliešu dziesmām, vizinoties ar plostu un klausoties Dagņa un Laimas skanīgajās balsīs. Pārliecību ,ka Latgali iemīlēs japāņu lasītāji un tūristi vēlēsies pēc iespējas ātrāk ceļot uz mūsu viesmīlīgo zemi radīja ne vien tas ,ka žurnālistes nevēlējās braukt prom ,bet paciemoties vēl iespējami ilgi Latgalē, bet arī viņu iegūtā plašā vispusīgā un patiesā informācija, pateicoties izcilajam tulka Uģa Nasteviča darbam. Pirmo reizi vēsturē tika tulkots no latgaliešu uz japāņu valodu ar labiem panākumiem, tādējādi izceļot latgaliešu valodas vērtību un skanējumu.
Gaidīsim japāņu tūristus Latgales pierobežā!